Star Dreamers || 凋叶棕

Star Dreamers
Những người mơ về những vì sao
Album: 星の少女たち (Hoshi no Shoujo-tachi/Star Girls)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Publisher: 四面楚歌 (Shimensoka)
Arrangement: RD-Sounds
Lyrics: RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Original titles:
1) 永遠の巫女
(Eternal Shrine Maiden [Theme of Hell])
2) 恋色マジック
(Love-coloured Magic [Marisa Kirisame’s Theme])
3) 東方妖恋談
(Mystic Oriental Love Consultation [Reimu Hakurei’s Theme])
Sources:
1) 東方靈異伝 ~ Highly Responsive to Prayers
(Touhou Reiiden ~ Highly Responsive to Prayers)
2) 東方封魔録 ~ the Story of Eastern Wonderland
(Touhou Fuumaroku ~ the Story of Eastern Wonderland)
3) 東方夢時空 ~ Phantasmagoria of Dim. Dream
(Touhou Yumejikuu ~ Phantasmagoria of Dim. Dream)
Event: Reitaisai 10
English Translation: Fuyuko

The song is about Marisa and Reimu’s friendship. This track accompanies the Star Dream (スタードリーム)  doujinshi.
The song is beautiful, the lyrics, the arrangement and everything.


終わるどころか。
まだ何も、始まってさえいないのだと、
最後になって、気づいたら。

owaru dokoro ka.
mada nani mo hajimatte sae inai no da to,
saigo ni natte kidzuitara.

We are far from the end.
Nothing has even really begun yet,
Having realised that, at last.

Chúng ta còn cách xa đến hồi kết
Thậm chí, chưa có gì đã bắt đầu cả
Tớ nhận ra, ít nhất là vậy.

 

これからふたり。
「 」を抱えて。
もう一度歩き出そう。

korekara futari.
‘hontou ni taisetsu na mono’ wo dakaete.
mou ichido arukidasou.

From now on the two of us will
Hold ‘that which is truly important’ close
And start walking once more.

Từ bây giờ hai ta
Sẽ nắm giữ thật chặt “những gì thật sự trân trọng nhất”
Một lần nữa, ta sẽ cùng nhau bước đi.

 

いとしいひと。
あなたは、本当に、
わたしを、見てくれていたの?
そんなことさえ、聞けずに。
ただ、不安を隠して、強さを望んだ。

itoshii hito.
anata wa, hontou ni,
watashi wo mitekureteita no?
sonna koto sae, kikezu ni
tada, fuan wo kakushite, tsuyosa wo nozonda.

Beloved person.
-Have you really
Been looking at me?
Without even asking such things,
Merely hiding my anxiety, I wished for strength.

Người yêu quý ơi.
Cậu có bao giờ thực sự
Nhìn tớ chưa?
Chẳng cần hỏi mấy lời đó,
Chỉ giấu đi nỗi lo sợ của mình, tớ mong ước mình được mạnh mẽ hơn.

 

小さな、妥協、ひとつ。

chiisa na dakyou hitotsu.

It’s just one small compromise.

Đó chỉ là một sự thoả hiệp nhỏ thôi.

 

いとしいひと。
あなたは、いったい、
わたしの、何を見ていたの?
そんなことさえ、言えずに。
ただ、弱さを隠して、許容を望んだ。

itoshii hito.
anata wa, ittai,
watashi no, nani wo miteita no?
sonna koto sae iezu ni
tada yowasa wo kakushite kyoyou wo nozonda.

Beloved person.
-Just what about me was it,
That caught you eye?
Without even voicing such thoughts,
Merely hiding my weakness, I wished for acceptance.

Người yêu quý ơi
Cậu đã để ý
Điều gì của tớ vậy?
Chẳng cần khiến những suy nghĩ ấy lên tiếng
Chỉ giấu đi sự yếu đuối của mình, tớ mong ước lời chấp thuận.

 

小さな、怖れ、ひとつ。

chiisa na osore hitotsu.

It’s just one small fear of mine.

Đó chỉ là một nỗi sợ nhỏ của tớ thôi.

 

ふたりは
背中を合わせて
それぞれ別の、夢を見た。

futari wa
senaka wo awasete
sorezore betsu no yume wo mita.

The two of us
Standing back-to-back
Each dreamt our own dreams.

Chúng mình,
Đứng tựa lưng vào nhau
Mơ về cơn mơ dài của hai đứa

 

追い縋るばかりの、
自分を捨てられたら・・・
強く、強く、願いを解き放つ。

oisugaru bakari no,
jibun wo suteraretara…
tsuyoku, tsuyoku, negai wo tokihanatsu.

Once I gave up on
Only chasing after you…
I could fervently release my wishes.

Một khi tớ từ bỏ mọi thứ
Và đuổi theo cậu ở phía sau…
Thật mạnh mẽ, mạnh mẽ, tớ sẽ giải phóng những nguyện ước này.

 

長い、道を。
二人で歩けるように、
あなたの行く先に輝く星になりたい。

nagai, michi wo.
futari de arukeruyou
anata no yukusaki ni kagayaku hoshi ni naritai.

As we
walk this long path together
I want to be the guiding star to light your way.

Miễn là chúng ta,
vẫn còn bước đi trên con đường dài này,
Tớ muốn là vì sao có thể thắp sáng và dẫn lối cậu đi.

 

いとしいひと。
あなたとともに、現を生きていたい。

itoshii hito.
anata to tomo ni, utsutsu wo ikiteitai.

Beloved person, together with you
I want to live, here and now.

Người yêu quý ơi,
Tớ muốn sống ở thực tại này bên cậu.

 

誰も見てはいない、二人だけの世界。

dare mo mite wa inai, futari dake no sekai.

Unseen to anyone else, a world just for the two of us.

Không một ai nhìn thấy, một thế giới chỉ của hai ta. 

 

そうして
背中を合わせて
それぞれ別の、夢を見た。

soushite
senaka wo awasete
sorezore betsu no, yume wo mita.

And so,
Standing back-to-back
We each dreamt our own dreams.

Thế rồi,
Đứng tựa lưng vào nhau
Chúng ta mơ về cơn mơ dài của chính mình

 

いつも独りで居た、
自分を見てくれたら・・・
強く、強く、願いは弾け飛ぶ。

itsumo hitori de ita,
jibun wo mitekuretara…
tsuyoku, tsuyoku negai wa hajiketobu.

When you looked at me,
Who had always been alone…
My wishes could fly off resolutely.

Khi cậu nhìn tớ,
Kẻ đã luôn đơn độc bấy lâu nay…
Thật mạnh mẽ, mạnh mẽ, tớ sẽ chắp cánh cho những nguyện ước này.

 

長い、道で。
はぐれてしまわぬよう、
あなたの目を奪ってしまう星になりたい。

nagai, michi de.
hagureteshimawanu you
anata no me wo ubatte shimau hoshi ni naritai.

So that
you won’t stray from the long path
I want to be the star that steals your gaze away.

Để cho cậu
không lạc lối khỏi con đường dài
Tớ muốn là vì sao sẽ cướp đi ánh nhìn của cậu.

 

いとしいひと。
あなたとともに、現を生きていたい。

itoshii hito.
anata to tomo ni, utsutsu wo ikiteitai.

Beloved person,
I want to live here and now, together with you.

Người yêu quý ơi,
Tớ muốn sống ở thực tại này bên cậu.

 

生きる、ことは。
夜に独り在るようで、
何もかもが夢の中に在るようだけれど、

ikiru, koto wa
yoru ni hitori aru you de,
nanimo kamo ga yume no naka ni aru you dakeredo,

It seems living means
To be alone at night
Though everything may just be part of a dream,

Có vẻ như,
“Sống” là cô đơn trong đêm.
Dù cho mọi thứ chỉ là một phần của giấc mộng

 

夢を見ている私たちは、現を生きているの。

yume wo miteiru watashitachi wa, utsutsu wo ikiteiru no.

We, who experience those dreams, live here and now.

Chúng ta, đã mơ đến những cơn mơ ấy, đang sống trong thực tại.

 

いつか、この、全てが。
過去のものになったとして。
そこに私たちが、
手を取って生きていたこと。
忘れないで。

itsuka, kono, subete ga.
kako no mono ni natta toshite.
soko ni watashitachi ga,
te wo totte ikiteita koto.
wasurenaide.

As this will all someday
Become something of the past
Please don’t ever forget that
We lived here,
Hand in hand.

Tất cả những thứ này, một ngày nào đó
Sẽ thuộc về quá khứ mà thôi
Xin cậu, đừng quên rằng
Chúng ta, tay trong tay,
Cùng sống tại nơi này.

 

―現を、生きているの。

utsutsu wo, ikiteiru no.

We live, here and now.

Chúng ta đang sống, ở thực tại này đây.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.