Une semaine en avril

Linda Pastan, Une semaine en avril

September 11, 2001

I have been listening to disaster
on the radio all day long
and sometimes on television.

Outside the trees are unbelievably
green, autumn has hardly begun
its devastation,

but the small Pandora’s box on my desk
is spilling the colors
of carnage all over the room.

I think of the albums of war
with their backdrops of charred trees,
their broken landscapes.

while here
the September sky retains
a mocking pristine blue,

and all the various beauties
of the world
display themselves.

 

11 Septembre 2001

J’ai écouté le désastre
à la radio toute la journée
et parfois à la télévision.

Dehors les arbres sont incroyablement
verts, l’automne vient à peine de commencer
ses dévastations,

mais la petite boîte de Pandore sur mon bureau
répand les couleurs
du carnage partout dans la pièce.

Je pense aux albums de guerre
avec en toile de fond leurs arbres calcinés,
leurs paysages en ruine.

Tandis qu’ici
le ciel de septembre garde
son bleu moqueur d’avant,

et que dans leur diversité
toutes les beautés du monde
se déploient.

 

***

 

There Are Poems

There are poems
that are never written,
that simply move across
the mind
like skywriting
on a still day:
slowly the first word
drifts west,
the last letters dissolve
on the tongue,
and what is left
is the pure blue
of insight, without cloud
or comfort.

 

*

 

Il y a des Poèmes

Il y a des poèmes
qui n’ont jamais été écrits,
qui simplement traversent
l’esprit
comme écriture au ciel
d’une journée tranquille :
avec lenteur le premier mot
dérive vers l’ouest,
les dernières lettres fondent
sur la langue,
et ce qu’on laisse
c’est le bleu pur
de l’intuition, sans nuage
ni consolation.

 

__________________________

Linda Pastan
Une semaine en avril
(Poèmes choisis, 1981-1995)

Recueil bilingue anglais/français
Traduction de l’anglais (Etats-Unis)
par Raymond Farina
Recours au poème éditeurs, 2015

__________________________

 

11 settembre 2001

Ho seguito il disastro
per tutto il giorno alla radio
e di tanto in tanto alla televisione.

Fuori gli alberi sono incredibilmente
verdi, l’autunno ha appena iniziato
la sua opera devastatrice,

ma il piccolo vaso di Pandora sul mio tavolo
sta rovesciando i colori
della carneficina dappertutto nella stanza.

Ripenso agli album di guerra
con le loro immagini di alberi calcinati,
con i loro paesaggi devastati,

mentre qui
il cielo di settembre conserva
il suo beffardo blu immacolato,

e tutta la bellezza del mondo
mostra lo spettacolo
delle sue svariate forme.

 

*

 

Ci sono poesie

Ci sono poesie
che non sono mai state scritte,
che con delicatezza attraversano
la nostra mente
come segni nel cielo
in una giornata serena:
la prima parola naufraga
lentamente verso ovest,
le ultime lettere si dissolvono
sulla lingua,
e quello che rimane
è il blu inviolato
della visione, senza una nuvola,
senza consolazione.

(Traduzione dall’inglese di Calibano)

 

1 commento su “Une semaine en avril”

Lascia un commento

Questo sito utilizza Akismet per ridurre lo spam. Scopri come vengono elaborati i dati derivati dai commenti.