Programa de Radio Dos Luces

Una ventana abierta a la diversidad.

Entrevista a Nicolás Roser Nebot. I Parte. (10-04-2011)

Nicolás Roser Nebot realizó estudios universitarios en Filología Semítica en la Universidad de Granada donde obtuvo la Licenciatura en 1987 en esa especialidad. Es Doctor por la Universidad Autónoma de Madrid desde 1997 como resultado de su tesis titulada “Política y religión: la concepción islámica”, que fue aprobada con la calificación de Sobresaliente cum laude por unanimidad. En 2001 le fue concedido el Premio Extraordinario de Doctorado de la Universidad Autónoma de Madrid para el curso 1997-98 por la mencionada tesis.
Es Intérprete Jurado de Árabe desde 1996, tras haber superado la pruebas para su habilitación como tal, e intérprete de conferencias (interpretación consecutiva, simultánea y de enlace o comunitaria) desde 1999 en la combinación árabe-español/español-árabe y catalán-árabe/árabe-catalán.
Desde 1991 trabaja como profesor de lengua árabe y traducción en la Universidad de Málaga, de la que es Profesor Titular desde el año 2001, con el perfil académico de Traducción Especializada C/A/C (árabe/español/árabe).
Es investigador especialista en el tema de la teoría política del Islam, en la didáctica de la lengua árabe, en la traducción de los textos autoritativos del Islam como el Sagrado Corán y la Sunna (tradición profética), en la traducción de manuscritos y obras clásicas árabes y en la didáctica del árabe como lengua extranjera.
Actualmente es Director de la Cátedra de Estudios Árabes e Islámicos Abdelaziz Saud Al-Babtayn de la Universidad de Málaga, dedicada a dar conocer la cultura árabe de al-Ándalus y la lengua árabe a profesionales y personas interesadas en estos temas. Ha dirigido y dirige varias tesis doctorales sobre temas relacionados con sus líneas de investigación.
Realizó la traducción al catalán y al castellano del libro Tarih Mayurqa (Historia de Mallorca) de Ibn ‘Amira al-Mahzumí de Alzira (1186-1260).

A continuación le ponemos otra entrevista realizada en el  programa de radio Sala de Ensayo, 100.4 FM Radio Círculo- Círculo de Bellas Artes de Madrid realizada el 10 de abril de 2011.

En esta entrevista entre otras cosas, el Sr. Nicolás Roser Nebot nos habla:

-De la traducción del Corán y de algunas de las traducciones del Corán que hay en español.

-Del nivel tan bajo de los profesores y de los alumnos de árabe en España y  por qué los españoles son malos estudiantes de idiomas.

-De lo importante que es aprender la cultura de un pueblo junto a su idioma

-Del viaje de Ibn Fadlán al Volga y de su apuntes etnográficos sobre los «rus», los vikingos, y de cómo hay que estar abierto a ver, comprender y aprender lo que se desconoce, sobre Ta’rij Mayurqa, la historia de Mallorca, de Ibn Amira al-Majzumí de Alzira y de al-Ándalus y su magnífica civilización.

-De un caso de dificultades en la integración de la inmigración musulmana (absentismo escolar de la niñas púberes)  en Mallorca que fue resulto satisfactoriamente en su momento.

Written by Radio Dos Luces

10/04/2011 a 6:54 pm

Publicado en Programas