The beautiful world || 凋叶棕

tadori
The beautiful world
Album:辿 (tadori)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Arrangement: RD-Sounds
Lyrics: RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Original titles:
1) 魔術師メリー
(Majushi Merii)
2) ネクロファンタジア
(Necrofantasia [Yukari Yakumo’s Theme] )
Source:
1) 蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club
(Rendai no Yakou ~ Ghostly Field Club)
2) 東方妖々夢 ~ Perfect Cherry Blossom
(Touhou Youyoumu ~ Perfect Cherry Blossom)
Event: Comiket 83
English Reference: Kafka Fuura


はぐれたら、どうなるの?
離したら、どうなるの?
そんなこと、考えても意味はないと。

haguretara, dou naru no?
hanashitara, dou naru no?
son’na koto, kan’gaetemo imi wa nai to.

Nếu như, chúng ta bị chia cắt?
Nếu như, tớ buông tay cậu ra?
“Không thể nào. Tớ không muốn nghĩ đến điều đó”

ただ、その冷たさ[暖かさ]を心の支えにして、
闇の中、独りで[二人で]、探していた。

tada, sono atatakasa wo kokoro no sasae ni shite,
yami no naka, futari de, sagashiteita.

Nhưng khi sự lạnh lẽo ấm áp động viên con tim này của tớ
Một mình tớ Tớ và cậu, hai ta chìm vào bóng tối để tìm kiếm

隣には、誰も居ないのに[貴女が居るのに]。
どうしてか、彼方の声が聞こえる[貴女の声が聞こえない]。

tonari ni wa, anata ga iru no ni.
doushite ka, anata no koe ga kikoenai.

Cho dù chẳng có ai ở bên cạnh tớ có cậu ngay bên cạnh
Chẳng hiểu tại sao, tớ có thể nghe thấy một giọng nói ở phương xa tớ không thể nghe giọng nói của cậu nữa

どうして、目を背けていたのだろう?

doushite, me wo somuketeita no darou?

Tại sao, tớ lại quay mắt mình đi thế này?

だって。
握り締めていた、
その手は。

datte.
nigirishimeteita,
sono te wa.

Sau tất cả
Tay của cậu
Tớ đang nắm lấy

もう、蓮子では、無かった。

mou, hito de wa, nakatta.

Nó chẳng phải là của cậu nữa, Renko con người nữa

ーひろがる。ーせかい。
ーなにもかもが。ーありのままのすがたで。
ーああ。ーこれこそが。

-hirogaru. -sekai.
-nani mo ka mo ga. -ari no mama no sugata de.
-aa. -kore koso ga.

– Thật rộng lớn – Cái thể giới ấy
– Mọi thứ – Đã từng ở đó
– Ah… – Thì ra đây là thứ họ gọi là

“死という名の幻想”

“necrofantasia”

“Thứ ảo mộng mang tên cái chết”“Necrofantasia”

致命的な何かを奪われたでもなく
徹底的に犯しつくされたでもなく
圧倒的な何かに陵辱されたでもなく
倒錯的にもてあそばれたでもなく
そう、私を、縛るものなど、はじめから存在なかったのだ。

chimeiteki na nani ka wo ubawareta demo naku
tetteiteki ni okashitsukusareta demo naku
attouteki na nani ka ni ki nasareta to demo naku
tousakuteki ni moteasobareta demo naku
sou, watashi wo, shibaru mono nado, hajime kara inakatta no da.

Không phải ai đe dọa hay lấy đi cuộc sống của tớ
Không phải ai hành hạ cơ thể tớ hành hạ hay tra tấn hoàn toàn
Không phải tâm trí tớ bị tấn công hay bị điều khiển
Không phải sự tồn tại này bị biến dạng, đảo ngược hay sụp đổ
Phải, không có gì trói buộc tớ, không có gì tồn tại ngay từ lúc khởi đầu

でも、目が、離せない。
でも、足が、止まらない。
でも、腕が、動かない。
でも、心が、***

demo, me ga, hanasenai.
demo, ashi ga, tomaranai.
demo, ude ga, ugokanai.
demo, kokoro ga, lalalala

Nhưng, tớ không thể lấy đi đôi mắt của mình
Nhưng, tớ không thể dừng bước chân này lại
Nhưng, tớ không thể cử động cánh tay của mình
Nhưng, tớ không thể **** trái tim này

私は、ただ、くいいるように、それをみていた。

watashi wa, tada, kuiiru you ni, sore wo miteita.

Tớ chăm chú nhìn -nó-, như thể chẳng có gì khác tồn tại

一歩、歩めば、神尋ね
二歩、進めば、神隠し
三歩、踏めば、神遊び
四歩、辿れば、***

ippo, ayumeba, kamitazune
niho, susumeba, kamikakushi
san’po, fumeba, kamiasobi
yon’ho, tadoreba, lalalala

Tiến một bước, tớ đi viếng một ngôi đền
Tiến hai bước, tớ biến mất trong hư vô
Tiến ba bước, tớ hóa thân thành vị thần
Tiến bốn bước, và tớ ****

もう、ひきかえすことなど、できないとわかった。

mou hikikaesu koto nado, dekinai to wakatta.

Giờ thì tớ đã biết, tớ không thể nào quay trở về

うつくしきこのせかいを、目にした刹那の瞬間より
わたしは、きっと新たに生まれ変わったのだ。

utsukushiki kono sekai wo me ni shita setsuna no toki yori
watashi wa, kitto arata ni umarekawatta no da.

Từ khi cái khoảnh khắc tớ chiêm ngưỡng thế giới đẹp đẽ này
Tớ, dường như được sinh ra thêm một lần nữa

なんて、すばらしい。
なんて、いとおしい。
なんて、ここちよい。
なんて、あたたかい。

nan’te, subarashii.
nan’te, itooshii.
nan’te, kokochiyoi.
nan’te, atatakai.

Thật là tuyệt vời!
Thật là đáng yêu!
Thật là thoải mái!
Thật ấm áp làm sao!

得がたき、恍惚が、目に見えぬ形をまとって、私に入り込む。

egataki, koukotsu ga, me ni mienu katachi wo matotte, watashi ni hairikomu.

Gần đến sự ngây ngất vô hình không thể kiềm chế được, nó tiến vào trong tớ

とても残酷な
とても美しい
終わりなき幻想をかき抱くために

totemo zan’koku na
totemo utsukushii
owarinaki yume wo kakiidaku tame ni

Vô cùng tàn nhẫn
Vô cùng đẹp đẽ
Khi tớ khóa chặt trái tim, giấc mơ ấy sẽ không kết thúc

ーわたしは、このうつくしきせかいとともに、いきていくのだ。

-watashi wa, kono utsukushiki sekai to tomo ni ikiteiku no da

– Tớ muốn hai ta cùng sống trong thế giới đẹp đẽ này

かつてのその名も
自分の居場所も
何より尊いわが友人でさえも

katsute no sono na mo
jibun’ no ibasho mo
nani yori toutoi wa ga tomo de sae mo

Không phải vì cái tên
Không phải nơi mà tớ từng thuộc về
Hơn tất cả mọi thứ không thể nào sánh được với người bạn đáng quý này

その全ての価値より、たいせつなものをいま、私は知ってしまったから

sono subete no kachi yori, taisetsu na mono wo ima, watashi wa shitteshimatta kara

Sau tất cả, tớ tìm thấy thứ còn đáng trân trọng hơn so với những điều này đây

…なにも、こわくない。
…なにも、おそれない。
これが、“彼方の願い”なのでしょう?

…nani mo, kowakunai.
…nani mo, osorenai.
kore ga, “atashi no negai” nano deshou?

… Tớ không có gì phải sợ
… Không có gì để sợ hãi cả
Đó là “ước muốn của tớ” mà nhỉ?

小さな違和感は握りつぶされた感情と共に何処かへ。

chiisa na iwakan’ wa nigiritsubusareta kan’jou to tomo ni dokoka e.

Những băn khoăn nhỏ nhặt và những cảm giác trong lòng tớ đã biến mất hoàn toàn trong hư không

ーわたしは、このうつくしきせかいとともに、生きていくのだ。

-watashi wa, kono utsukushiki sekai to tomo ni ikiteiku no da.

– Tớ và cậu, sẽ sống cùng nhau trong thế giới đẹp đẽ này

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.