Desirable Dream || GET IN THE RING

Desirable Dream
Giấc mơ Khát vọng
Album: Aki-秋- (Autumn)
Circle: GET IN THE RING
Arrangement: GCHM
Lyrics: GCHM
Vocals: Mie (みぃ)
Original title: デザイアドライブ
(Desire Drive [Stage 4 Theme])
Source: 東方神霊廟 ~ Ten Desires
(Touhou Shinreibyou ~ Ten Desires)
Event: Kouroumu 12
English Translation: Releska


Lady Go!! 夜が明けぬように 魔法が解けぬように
眠らない街を彷徨気が付いたら月は何処?
拒否権より参加権が 安売りされる時代
今が買い時 迷ったら手を伸ばせ
敏感な心鎧うは虚仮ばかり
誤魔化しそうびれた痛みが舞う
いつも掴めそうで 届きそうで だけど触れない空を
わかり合えるつもりの他人と 奪い合って
もっと高く もっと早く もっと深いトコまで
君は誰と見る?Desirable Dream

Lady Go!! yo ga akenu you ni mahou ga tokenu you ni
nemuranai machi wo houkou ki ga tsuitara tsuki wa doko?
kyohiken yori sankaken ga yasuuri sareru jidai
ima ga kaidoki mayottara te wo nobase
binkan na kokoro yorou wa koke bakari
gomaka shisou bireta itami ga mau
itsumo tsukamesou de todokisou de dakedo sawarenai sora wo
wakari aeru tsumori no tanin to ubai atte
motto taku motto tamashii de motto fukai toko made
kimi wa dare to miru? Desirable Dream

Lady, go! So dawn will not break, so the spell will not break…
I wandered about the sleepless city, and I realised that the moon was missing.
In this age, the right of participation has less value than the right of veto
So now’s a good time to buy—if you’re worried, just stretch your hand out!
It was so foolish for me to guard my sensitive heart.
My deceptive pain dances about.
I was always just about to seize, to reach the sky, but I could never touch it.
I struggled for it with someone, though I intended for us to understand each other.
Higher, faster, and deeper…
Who are you having this desirable dream with?

Lady Go!! Rồi hoàng hôn cũng chẳng chấm dứt; bùa chú cũng chẳng được phá bỏ
Ta lang thang nơi phố xá nhộn nhịp, và nhận ra vầng trăng không ở đó
Thời đại này, quyền lợi tham dự không đáng giá bằng quyền lợi của sự cự tuyệt.
Giờ đây, thời khắc mua nó đã đến! – nếu ngươi lo lắng thì hãy duỗi cánh tay kia ra.
Ta thật xuẩn ngốc khi phải đề phòng con tim đa sầu đa cảm này.
Cơn đau dối trá cứ nhảy múa,
Ta luôn chuẩn bị chộp lấy được và vươn đến bầu trời, nhưng không thể nào chạm được nó cả.
Ta tranh giành với một kẻ khác, dẫu cho ta có dự ý rằng chúng ta sẽ thấu hiểu nhau.
Cao hơn nữa, nhanh hơn nữa, sâu hơn nữa
Ngươi đang ở trong giấc mơ khát khao này cùng ai thế?

 

ロマンティックな夜遊びも ゴキゲンな火遊びも
誰かの真似に過ぎず 鏡の中見失う
越えれそうな気がしても またいいトコで邪魔する
膠に着いた常識ってヤツがいつも
自答のない自問だけ積み重ねて
天秤の偏った相剋に吼える
ずっと耳塞いで鍵をかけて 見なかったことにしてた
今出会うもう一人の自分と 向かい合って
もう隠さない もう懼れない もう言い訳はしない
君の傍で見る Desirable Dream

romantikku na yoasobi mo gokigen na hiasobi mo
dareka no mane ni sugizu kagami no naka miushinau
koeresou na ki ga shitemo mata ii toko de jama suru
koubi ni tsuita joushiki tte yatsu ga itsumo
jitou no nai jimon dake tsumi kasanete
tenbin no katayotta soukoku ni hoeru
zutto mimi fusaide kagi wo kakete minakatta koto ni shiteta
ima deau mou hitori no jibun to mukai atte
mou kakusanai mou osorenai mou iiwake wa shinai
kimi no soba de miru Desirable Dream

My romantic nightlife and merry flirting
Are nothing but mimicry. I’ve lost sight of what’s in the mirror.
I feel like I’m about to overcome it, but they always interrupt at the worst moment—
Those people whose common sense is stuck to them like glue.
I just keep asking myself questions without answering them
Howling at a rivalry that tipped the scales.
I always blocked my ears, locked the door, and pretended I didn’t see anything.
Now, I’m face-to-face with my other self.
I won’t hide. I won’t be afraid. I won’t make any more excuses.
I’m having a desirable dream next to you.

Cuộc sống về đêm đầy lãng mạn và trò đùa tình yêu đầy vui thú,
chẳng khác gì một lớp áo nguỵ trang. Bóng ảnh trong gương, ta không còn thấy nữa.
Đúng lúc ta nghĩ minh có thể vượt qua, thì lại chúng lại cản trở ngay vào thời điểm xấu nhất.
Những kẻ có những lẽ thường tình dính chặt với chúng như keo.
Ta tự vấn những câu hỏi đó mà không trả lời
Tiếng tranh đua khóc thét đạt đến đỉnh điểm của bàn cân.
Che tai lại, khoá mọi cánh cửa và ta vờ như không nghe thấy gì cả.
Lúc này, ta thẳng thừng đối diện với bản thể khác của ta
Không che giấu, không sợ hãi, ta không biện minh gì nữa.
Ta có giấc mơ khát khao này cùng với ngươi.

 

随分ご機嫌斜めのEternity
生き急ぐのもそろそろ限界
still we go
掴めたなら 届いたなら 強く大地を蹴ったなら
目の前には こんなにも広い空があって
もっと高く もっと早く もっと深いトコまで
君は誰と見る?Desirable Dream

zuibun go-kigen naname no Eternity
iki isogu no mo soro soro genkai
still we go
tsukameta nara todoita nara tsuyoku daichi wo ketta nara
me no mae ni wa konna ni mo hiroi sora ga atte
motto takaku motto hayaku motto fukai toko made
kimi wa dare to miru? Desirable Dream

I spent an eternity feeling cranky
But I’ve hit the limit with this fast life.
Still, we go.
After seizing it, after reaching it, after kicking against the ground with all my might…
Such a wide sky lay before my eyes.
Higher, faster, and deeper…
Who are you having this desirable dream with?

Ta dành cả vĩnh cữu để cảm nhận sự xấu xí
Nhưng rồi ta đã đến giới hạn với cuộc sống ồn ã này
Still we go.
Chộp lấy được, chạm đến được, vùng vẫy trên nền đất bằng mọi khả năng…
Quả là một bầu trời cao rộng hiện hữu trước đôi mắt ta
Cao hơn nữa, nhanh hơn nữa, sâu hơn nữa
Ngươi đang ở trong giấc mơ khát khao này cùng ai thế?

 

Vibes up!
耳澄まして 鍵を開けて 全力全開のスピードで
とうに振り切り 弾けたテンション まさにclimax
もう止まらない もう離さない もう言葉じゃ足りない
君の傍で見る Desirable Dream

Vibes up!
mimi sumashite kagi wo akete zenryoku zenkai no supiido de
tou ni furikiri hajiketa tenshon masa ni climax
mou tomaranai mou hanasanai mou kotoba ja tarinai
kimi no soba de miru Desirable Dream

Vibes up!
I’ll listen carefully, unlock the door, and I’ll go at full throttle.
I shook off that tension and fired it off. I’m about to reach my climax!
I can’t stop. I can’t let go. Words aren’t enough anymore.
I’m having a desirable dream next to you.

Vibes up!!
Ta sẽ lắng nghe thật kĩ, mở toang cánh cửa, toàn lực toàn khai mà tiến lên.
Rủ bỏ mọi căng thẳng và phóng thích nó đi. Sắp đến tột đỉnh rồi.
Không dừng lại được. Không buông bỏ được. Ngôn từ cũng chẳng đủ nữa.
Ta có giấc mơ khát khao này cùng với ngươi.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.