イニシエイション || 凋叶棕

イニシエイション || Inishieishon
Initiation
Khởi đầu
Album: 秘封祭 オリジナル・サウンド・トラック (Hifuusai Original Soundtrack)
Circle: 凋叶棕 (Diao ye zong)
Arrangement: RD-Sounds
Lyrics: RD-Sounds
Vocal: めらみぽっぷ (Meramipop)
Original title: 少女秘封倶楽部 (Girls’ Sealing Club)
Source: 蓮台野夜行 ~ Ghostly Field Club
(Rendaino Yakou ~ Ghostly Field Club)
Event: Comiket 91
English Translation: Releska

This track is part of the soundtrack of a doujin game released during C90. The official site pulls no punches – written at the very top is ‘Merry bad end,’ which is the title of a special book accompanying a special edition of the game released at C91 with the OST. (based on Releska’s blog post because I don’t have much information about this work). Check out the official page for more.

I love this track more than セレブレーション.

Releska’s Translation Notes:
(1) A corpse (死体) is written instead of ‘ground.’
(2) Blue sky (青空) is written instead of ‘sky.’
(3) Secret Sealing Club (秘封俱楽部) is written instead of ‘story.’


背に受ける無数視線たち
なぜ わたしが
と恨みさえこもらせて

se ni ukeru musuu no shisen-tachi
naze watashi ga
to urami sae komorasete

I felt countless gazes upon my back
Filled with malice
As if saying “why me?”

Sau lưng tôi, có vô số những ánh mắt dòm ngó
Những ánh mắt hiểm độc
Như thể đang muốn nói: “Tại sao lại là tôi?”

 

怨むなら どうぞ私を
それでも 私は止まることはないから

uramu nara douzo watashi wo
soredemo watashi wa tomaru koto wa nai kara

If you want to curse someone, then please curse me
But even if you do, I won’t stop.

Nếu như, cậu có muốn nguyền rủa ai, thì hãy rủa tôi đi
Dù cậu có làm đi nữa, tôi sẽ không ngăn cản cậu

 

目を逸らしはせず 忘れもしない
あれらも私であるのだから
ただそのあり方の どれでもない明日を探し

me wo sorashi wa sezu wasure mo shinai
arera mo watashi de aru no dakara
tada sono arikata no dorede mo nai asu wo sagashite

I won’t look away, I won’t forget
Because they, too, are me.
Still, I search. I search for a future absent of that way of life.

Tôi sẽ không ngoảnh mặt đi, tôi sẽ không quên
Bởi vì chúng, cũng là tôi
Thế nhưng, tôi vẫn tìm kiếm một tương lai mất đi cuộc sống đó.

 

だから
踏み潰すの
息根を絶つの
二度と生まれてこないように

dakara
fumitsubusu no
ikine wo tatsu no
nidoto umarete konai you ni

Therefore…
I crush them
Suffocate them
All so they’ll never be born again.

Vì thế
Tôi sẽ nghiền nát chúng
Cắt đứt cội rễ của chúng
Để chúng không thể sinh ra nữa.

 

力を篭めて また歩踏み出す

chikara wo komete mata ippo fumidasu

I gather my strength and take another step.

Tôi thu lấy sức mạnh, tiến thêm một bước nữa.

 

そして
踏み砕くの
望みを絶つの
二度と夢など見せないように

soshite
fumikudaku no
nozomi wo tatsu no
nido to yume nado misenai you ni

And
I crush them underfoot
Eradicate their wishes
All so they’ll never be able to dream again.

Vì thế
Tôi sẽ giẫm nát chúng
Diệt bỏ mọi ước nguyện của chúng
Để chúng không thể mơ tưởng nữa.

 

死体に足を。
強く 強く! 強く!! 踏みしめて そして。

daichi ni ashi wo.
tsuyoku tsuyoku! tsuyoku!! fumishimete soshite.

I place my feet upon the ground. (1)
Firmly, firmly! Firmly! I stamp my foot down. And afterwards…

Tôi đặt tôi chân lên nền đất.
Thật vững chãi! Thật mạnh! Và mạnh hơn nữa!! Đặt chân xuống. Và rồi…

 

―あなたに逢いたい。

anata ni aitai.

…I want to see you.

…Tôi muốn gặp cậu.

 

埋めるべき最後の空白を
あなたという
影の形に区切っ て

umeru beki saigo no kuuhaku wo
anata to iu
kage no katachi ni kugitte

I mark out the final blank space
That must be filled.
It’s the same shape as you.

Tôi đánh dấu vào khoảng không cuối cùng đó
Nó phải được lắp đầy
Bằng hình bóng của cậu.

 

そうしてもし これ以上ない
最悪の可能性を辿るとしても

soushite moshi kore ijou nai
saiaku no mirai wo tadoru toshite mo

And if, say, there’s nothing after this
Even if I pursue the worst possibility…

Và như thể, chẳng còn gì tồn tại sau này
Nếu như tôi theo đuổi một tương lai xấu nhất đi nữa

 

目を逸らしはせず 逃げさえしない
それだって私であるのだから
ただそのあり方を 胸に刻んで歩いていく

me wo sorashi wa sezu nigesae shinai
sore datte watashi de aru no dakara
tada sono arikata wo mune ni kizande aruiteiku

I will not look away, I will not run away
Because that, too, is me.
Still, I will take that way of life to heart and walk onwards.

Tôi sẽ không ngoảnh mặt đi, tôi sẽ không chạy trốn
Bởi vì chúng, cũng là tôi
Thế nhưng, tôi vẫn tìm kiếm một tương lai mất đi cuộc sống đó.

 

だから
踏み躙るの
命を絶つの
二度と生み出されないように

dakara
fuminijiru no
inochi wo tatsu no
nidoto umidasarenai you ni

Therefore
I’ll trample them underfoot
Exterminate them
So they can never again come to life.

Vì thế
Tôi sẽ chà đạp chúng
Giết bỏ mạng sống của chúng
Để chúng không thể trở về để sống nữa.

 

私はここに 唯一の私

watashi wa koko ni yuiitsu no watashi

I am here. There’s only one me.

Tôi ở đây. Chỉ có một tôi duy nhất.

 

だから
踏み殺すの
希望を絶つの
二度と動き出さないように

dakara
fumikorosu no
kibou wo tatsu no
nidoto ugokidasanai you ni

Therefore
I’ll trample them to death
Exterminate their hopes
So they won’t start moving again.

Vì thế
Tôi sẽ chà đạp chúng đến chết
Diệt bỏ mọi hi vọng của chúng
Để chúng không thể cử động nữa.

 

青空へと手を。
高く 高く! 高く!! 差し出してそして。

sora he to te wo.
takaku takaku! takaku!! sashidashite soshite.

I stretch a hand to the sky. (2)
Higher, higher! Higher! I hold it out. And afterwards…

Duỗi tay ra bầu trời xanh.
Cao hơn! Cao hơn! Và xa hơn nữa!! Tôi gửi chúng đi. Và rồi…

 

―あなたに逢いたい。

anata ni aitai.

…I want to see you.

…Tôi muốn gặp cậu.

 

そう、あなたと。
この 「 道 」 の先で出会うまで

sou, anata to.
kono ‘michi’ no saki de deau made

Yes, until I meet you
At the end of this ‘road’…

Phải, cho đến khi
Tôi gặp cậu ở cuối “con đường” này

 

そう、あなたと。
ともに未来へ歩き出すまで

sou, anata to.
tomo ni mirai he arukidasu made

Yes, until you and I
Begin walking toward the future…

Phải, cho đến khi
Tôi và cậu bước đến tương lai

 

そう、あなたと。
明日の形を決めるまで

sou, anata to.
ashita no katachi wo kimeru made

Yes, until you and I
Decide what shape tomorrow will take…

Phải, cho đến khi
Tôi và cậu quyết định ngày mai sẽ ra sao

 

そう、あなたと。
夢を現に変えるまで

sou, anata to.
yume wo utsutsu kaeru made

Yes, until you and I
Can turn our dreams into reality…

Phải, cho đến khi
Tôi và cậu biến những cơn mơ của chúng ta thành hiện thực

 

あなた で いい
あなた が いい
あなた と いたい それだけでいい

anata de ii
anata ga ii
anata to itai sore dake de ii

I’m fine with you.
I’m fine with you.
I want to be with you – that’s all I want.

Có cậu là được rồi
Có cậu là được rồi
Ở bên cậu là được rồi, chỉ như thế thôi.

 

はじまってもいない この秘封倶楽部は

hajimatte mo inai kono monogatari wa

This story hasn’t even started yet. (3)

Cậu chuyện này, còn chưa bắt đầu nữa.

 

だから
踏みしめる の
全てを置いて
この道をただ 歩いていく

dakara
fumishimeru no
subete wo oite
kono michi wo tada aruiteiku

Therefore
I keep moving
I leave everything behind
And I simply continue to walk upon this road.

Vì thế
Tôi sẽ tiếp tục bước đi
Bỏ mọi thứ lại phía sau
Và tôi sẽ tiếp tục trên con đường mòn này.

 

死体に足 を 。
強く 強く! 強く!! 踏みしめ そして。

daichi ni ashi wo.
tsuyoku tsuyoku! tsuyoku!! fumishime soshite.

I place my feet upon the ground (a corpse).
Firmly, firmly! Firmly! I stamp my foot down. And afterwards…

Tôi đặt chân lên nền đất.
Thật vững chãi! Thật mạnh! Và mạnh hơn nữa!! Đặt chân xuống. Và rồi…

 

強く 強く! 強く!! 放つ言葉。

tsuyoku tsuyoku! tsuyoku!! hanatsu kotoba.

Strongly, strongly! Strongly! I let loose those words.

Thật mạnh mẽ! Thật kiên cường! Mạnh hơn nữa!! Tôi thốt ra những câu từ đó.

 

―あなたに、 逢いたい。

anata ni, aitai.

…I want to see you.

…Tôi muốn gặp cậu.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.