Winding Road || Pizuya’s Cell

Winding Road
Con đường rộng mở
Album: 交錯ディストーション (Intersecting Distortion)
Circle: Pizuya’s Cell (ぴずやの独房)
Arrangement: pizuya
Lyrics: 普透明度 (Futoumeido)
Vocal: 普透明度 (Futoumeido)
Original title: 他愛も無い二人の博物誌
(The Childlike Duo’s Naturalis Historia)
Source: 燕石博物誌 ~ Dr. Latency’s Freak Report
(Enseki Hakubutsushi ~ Dr. Latency’s Freak Report)
Event: Comiket 91
English Translation: Releska

I really this song. I’ve known Futoumeido as an illustrator but not a vocalist. She’s really talented.

The song is emotional and it’s about how Maribel and Renko got seperated – I guess so.


幽かな吐息から伝わる君の不安
白亜に呑まれた小さな震える指を
宥めるようにそっと引き寄せてみても
駄目だと意地を張る生意気な声

kasuka na toiki kara tsutawaru kimi no fuan
hakua ni nomareta chiisana furueru yubi wo
nadameru you ni sotto hikiyosete mitemo
dame da to iji wo haru namaiki na koe

You gave a faint sigh, and I knew you felt uneasy.
Your faint, trembling fingers were chalk-white.
Though I tried to calm you by drawing you close,
It was no use. I heard your obstinate, brazen voice…

Cậu cất ra tiếng thở dài. Tớ biết, cậu đang cảm thấy bất an
Những ngón tay thanh mảnh, run lên từng hồi trở nên tái nhạt như màu phấn
Dù cho tớ cố gắng trấn an bằng cách kéo cậu đến gần,
cũng chẳng được gì cả. Giọng nói bướng bỉnh, trơ trọi của cậu, tớ đã nghe thấy.

 

「一人で大丈夫」
本当は怖いくせに
優しく振り払う手が頼もしく見えて
まだまだ子供だと思っていた背中も
こうして大人へと変わってくのかな

“hitori de daijoubu”
hontou wa kowai kuse ni
yasashiku furiharau te ga tanomoshiku miete
mada mada kodomo da to omotte ita senaka mo
kou shite otona e to kawatteku no kana

“I’m fine alone.”
I said, though I was actually afraid.
The hands I gently shook off seemed reliable.
I thought you looked like a child from behind
But perhaps, like this, you’ll become an adult…

“Ở một mình, tớ chẳng sao đâu…”
Nói là thế, dù thật sự, tớ rất sợ hãi.
Đôi tay tớ nhẹ nhàng buông xuống có vẻ đáng tin
Tớ nghĩ, nhìn từ phía sau thì cậu giống như trẻ con vậy thôi
Nhưng có lẽ, cậu đã trở thành người lớn mất rồi…

 

寂しいと縋れば困った顔しても
お人好し きっと引き返すだろう
それが君にとって残酷なことだと
わかっている だから今は
零さないように隠さなきゃ

samishii to sugareba komatta kao shitemo
ohitoyoshi kitto hikikaesu darou
sore ga kimi ni totte zankoku na koto da to
wakatte iru dakara ima wa
kobosanai you ni kakusanakya

If I cling to you and tell you I’m lonely, then though you’ll seem troubled
You’ll turn back. You’re so gentle-hearted…
For you, turning back would be something cruel.
I know that, so now
I need to hide my tears so they won’t spill forth.

Nếu như tớ mãi bám theo cậu và bảo rằng tớ đơn độc, dù cho cậu đang thấy phiền hà.
Cậu sẽ quay trở lại mà. Cậu thật tốt bụng quá…
Với cậu, quảnh đầu lại là việc làm tàn độc
Tớ biết chứ, vì thế
Tớ sẽ kìm nén giọt lệ này, không để nó tràn li.

 

さあ 前を向いて歩いてごらん
君はただ自分の未来を信じて
二人が進む道は違うけれど
また会う日まで私を忘れずにいてね

saa mae wo muite aruite goran
kimi wa tada jibun no mirai wo shinjite
futari ga susumu michi wa chigau keredo
mata au hi made watashi wo wasurezu ni ite ne

Now, face forward and walk!
You believe in your own future.
Though we walk down different paths,
Don’t forget about me until we meet again!

Nào, hãy đối diện và mạnh mẽ bước đi!
Cậu tin vào chính tương lai của cậu.
Dù cho chúng ta đi theo hai ngả khác nhau,
đừng quên tớ cho đến khi ta gặp lại nhé!

 

今でもわからない 自分の心の奥
何かを成そうと思えずただただ生きて
いつかは漠然とした日々も晴れると
呑気に構えては逃げ続けてた

ima demo wakaranai jibun no kokoro no oku
nanika wo nasou to omoezu tada tada ikite
itsuka wa bakuzen to shita hibi mo hareru to
nonki ni kamaete wa nige tsudzuketeta

I still can’t comprehend the depths of my heart.
I just keep living without thinking about what I want to be.
Optimistically preparing myself for when those vague days would clear up,
I continued to run away.

Tớ vẫn chưa thể hiểu tận cùng trái tim của tớ.
Tớ chỉ sống mà chẳng nghĩ ngợi đến mình muốn trở thành gì
Thật lạc quan và hồ hởi, tớ chuẩn bị tinh thần khi những ngày thánh u tối ấy tan đi
Rồi tiếp tục chạy trốn.

 

気が付いた時には君は遠く離れて
届かない いくら手を伸ばしても
一人が怖いのは私の方なんだ
だけど未だ見付からない
道標なんて見えないよ

ki ga tsuita toki ni wa kimi wa tooku hanarete
todokanai ikura te wo nobashitemo
hitori ga kowai no wa watashi no hou nanda
dakedo imada mitsukaranai
michishirube nante mienai yo

When I noticed it, you had gone far away from me.
I can’t reach you, no matter how far I reach out.
I’m the one who’s afraid of being alone
But I haven’t found you yet.
I can’t even see any signposts.

Khi tớ đã biết, cậu đã đi xa lắm rồi.
Tớ không thể chạm đến cậu dù có vươn tay đến mấy
Tớ là kẻ rất sợ sự đơn độc
Nhưng tớ vẫn chưa tìm được cậu
Tớ không thấy bất kì điểm báo nào.

 

もう行き先がわからなくたって
私はこの船にしか乗れないんだ
行く航路が君の選んだ船と
たとえ正反対に進むのだとしても

mou yukisaki ga wakaranaku tatte
watashi wa kono fune ni shika norenai nda
yuku kouro ga kimi no eranda fune to
tatoe seihantai ni susumu no da to shitemo

Though I no longer know where it’s going,
I can only ride upon this boat
Even if it travels on a route
Opposite to that of the boat you chose.

Dù chẳng biết tớ đang đi đến đâu nữa
Tớ chỉ có thể chèo trên chiếc thuyền này thôi
Dù cho nó có đang đi trên một tuyến đường
hoàn toàn đối nghịch với con đường của cậu đi nữa.

 

さあ 前を向いて歩いてごらん
君はただ自分の未来を信じて
二人が進む道は違うけれど
また会う日まで私を忘れずにいてね

saa mae wo muite aruite goran
kimi wa tada jibun no mirai wo shinjite
futari ga susumu michi wa chigau keredo
mata au hi made watashi wo wasurezu ni ite ne

Now, face forward and walk!
You believe in your own future.
Though we walk down different paths,
Don’t forget about me until we meet again!

Nào, hãy đối diện và mạnh mẽ bước đi!
Cậu tin vào chính tương lai của cậu.
Dù cho chúng ta đi theo hai ngả khác nhau,
đừng quên tớ cho đến khi ta gặp lại nhé!

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.