Album art.

萃夢想歌 || A Song of Gathering Dreams

Album art.

萃夢想歌
suimusouka
A Song of Gathering Dreams

Vocals: Nano
Lyrics: NYO
Arranged by: NYO
Album: Reincarnation [Official site]
Circle: Silver Forest
Event: C74
Original themes: Eastern Forgathering Dream [東方萃夢想]
Broken Moon [砕月]

Requested by: xyuukakazami

The title of this song contains 萃夢想 (suimusou), the Japanese title of Immaterial and Missing Power. One current translation interprets it as ‘Memory of Forgathering Dream,’ whereas another interprets it as ‘Gathering Reverie.’ Based on the content of this song, I went for a compromise – ‘gathering dreams.’


歌詞

記憶のカケラこの手に集え
純粋たる願いは
時を越えて輝きだし この胸を焦がすよ

幼い頃みた夢は まだ心の奥底に
思い出の一ページは萃夢想歌 いつまでも色褪せない

年を重ねるたびに 夢は遠くへ
もう一度だけ開いてみよう 記憶の扉を

何かに追われ振り回されて
忘れていたあの日々
穢れ知らぬ熱き想い いま取り戻すから

記憶のカケラこの手に集え
純粋たる願いは
時を越えて輝きだし この胸を焦がすよ

離れ離れになっても まだ忘れられずにいる
絆が結ぶ仲間は 今どこで何している

遠く離れるたびに 過去は彼方へ
だけど逢えば分かり合える 破れぬ絆を

萃まる想いこの手に集え 共に追ったあの夢
重ねてきた熱き日々は まだ続いてるから

何年先もその先までも 絆だけは消せない
終わり知らぬあの想いが この胸を叩くよ

年を重ねるたびに 夢は遠くへ
もう一度だけ開いてみよう 記憶の扉を

何かに追われ振り回されて
忘れていたあの日々
穢れ知らぬ熱き想い いま取り戻すから

記憶のカケラこの手に集え
純粋たる願いは
時を越えて輝きだし この胸を焦がすよ

Romanisation

kioku no kakera kono te ni tsudoe
junsui taru negai wa
toki wo koete kagayaki dashi kono mune wo kogasu yo

osanai koro mita yume wa mada kokoro no okusoko ni
omoide no ichi peejii wa itsu made mo iroasenai

toshi wo kasaneru tabi ni yume wa tooku e
mou ichido dake hiraite miyou kioku no tobira wo

nanika ni oware furimawasarete
wasurete ita ano hibi
kegare shiranu atsuki omoi ima torimodosu kara

kioku no kakera kono te ni tsudoe
junsui taru negai wa
toki wo koete kagayaki da shi kono mune wo kogasu yo

hanare-banare ni natte mo mada wasurarezu ni iru
kizuna ga musubu nakama wa ima doko de nani shite iru

tooku hanareru tabi ni kako wa kanata e
dakedo aeba wakari aeru yaburenu kizuna wo

atsumaru omoi kono te ni tsudoe tomo ni otta ano yume
kasanete kita atsuki hibi wa mada tsuzuiteru kara

nannen saki mo sono saki made mo kizuna dake wa kesenai
owari shiranu ano omoi ga kono mune wo tataku yo

toshi wo kasaneru tabi ni yume wa tooku e
mou ichido dake hiraite miyou kioku no tobira wo

nanika ni oware furimawasarete
wasurete ita ano hibi
kegare shiranu atsuki omoi ima torimodosu kara

kioku no kakera kono te ni tsudoe
junsui taru negai wa
toki wo koete kagayaki dashi kono mune wo kogasu yo

Translation

I gather the fragments of my memories in my hands.
My purest wish
Crosses over time and shines. It sets my heart alight.

The dreams I had when I was little are still buried deep in my heart.
The colours of a single page of my memories will never fade.

As the years pile up, my dreams travel further away.
I want to open the door to my memories just once more.

I was chased and manipulated by something.
I had forgotten those days.
Now, I will take back my passionate memories, which know no impurity, so…

I gather the fragments of my memories in my hands.
My purest wish
Crosses over time and shines. It sets my heart alight.

Though we may become separated, I still won’t forget.
I wonder where my companions are? What are they doing?

As we become further apart, the past travels further away.
But when we meet, we’ll recognise our bonds, which are unbroken.

I gather memories in my hands as they assemble. I pursued my dream with them.
Those passionate days I experienced still continue, so…

Even after many, many years, our bonds alone will not fade.
Those memories, knowing no end, beat against my chest.

As the years pile up, my dreams travel further away.
I want to open the door to my memories just once more.

I was chased and manipulated by something.
I had forgotten those days.
Now, I will take back my passionate memories, which know no impurity, so…

I gather the fragments of my memories in my hands.
My purest wish
Crosses over time and shines. It sets my heart alight.


Posted

in

,

by

Comments


Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com