Album art.

十年置き傘にご注意を || Beware the Umbrella Left There for Ten Years

Album art.

十年置き傘にご注意を
juunen okigasa ni go-chuui wo
Beware the Umbrella Left There for Ten Years

Vocals: ユカ (Yuka)
Lyrics: 小川ハリ (Okawa Hari)
Arranged by: きくお (Kikuo)
Album: Happy Rule Garden 3R
Circle: Iemitsu.
Event: C78
Original theme: Beware the Umbrella Left There Forever [万年置き傘にご注意を]

Requested by: That Doujingoro [who also transcribed most of the lyrics]

Just a quick warning: this translation isn’t based on the official lyrics. The vocals are quite clear, though, making this song a relatively easy one to transcribe [thanks to That Doujingoro for doing pretty much all of the hard work!] I might be a little more open to transcriptions now…? Anyway, if anyone out there has the official lyrics, please let me know if there’s anything that needs to be changed.


歌詞

気を付けて私がぱっと現れた
怖いよ早くお逃げなさい
悪いおばけの私がぱっと現れた
恐ろしいやさぁお逃げなさい

噂って今 もちきりも
本当のお話しよ
怖がれなさい

フワ、ほら、風に吹かれて
ふわり、ひらり、おわり
フワ、ほら、雨じゃないのに
ひらき、ひとり、おわり

どうして どうして なくしていくのか人々は
雨の中、天邪鬼、悲しくなんてない
唐傘おばけ

どうして どうして わすれていくのか人々は
涙する、雨雫、悲しくなんてない
唐傘おばけ

気を付けて私がぱっと現れた
怖いよ早くお逃げなさい
えんやこらと私がぱっと現れた
恐ろしいやさぁお逃げなさい

噂って今 もちきりも
本当のお話しよ
怖がりなさい

フワ、ほら、草に埋もれて
かさり、さらり、おわり
フワ、ほら、意思じゃないのに
ぽろり、ひとり、おわり

どうして どうして 埋もれていくのか人々は
草の中、振ってくさり、弱音だけいらない
唐傘おばけ

どうして どうして 隠れていくのか人々は
傘をさす、 顔かくす、素直にはなれない
唐傘おばけ

うしろから私がぱっと現れた
恐ろしい早くお逃げなさい
えんやこれやと私がぱっと現れた
怖いよ早くお逃げなさい

噂って今 もちきりの
本当のお話よ
怖がれなさい

どうして どうして 求めていくのか人々は
悪さする、忘れ傘、悲しくなんてない
唐傘おばけ

どうして どうして 忘れていくのか人々は
涙する、雨雫、悲しくなんてない
唐傘おばけ

ご用心私がぱっと現れた
怖いよ早くお逃げなさい
悪いおばけの私がぱっと現れた
恐ろしいや さぁお逃げなさい

噂って今 もちきりも
本当のお話しよ
怖がりなさい

Romanisation

ki wo tsukete watashi ga patto arawareta
kowai yo hayaku o-nigenasai
warui obake no watashi ga patto arawareta
osoroshii ya saa o-nigenasai

uwasa tte ima mochikiri mo
hontou no o-hanashi yo
kowagarenasai

fuwa, hora, kaze ni fukarete
fuwari, hirari, owari
fuwa, hora, ame ja nai no ni
hiraki, hitori, owari

doushite doushite nakushite iku no ka hitobito wa
ame no naka, amanojaku, kanashiku nante nai
karakasa obake

doushite doushite wasurete iku no ka hitobito wa
namida suru, ame shizuku, sabishiku nante nai
karakasa obake

ki wo tsukete watashi ga patto arawareta
kowai yo hayaku o-nigenasai
en ya kora to watashi ga patto arawareta
osoroshii ya saa o-nigenasai

uwasa tte ima mochikiri no
hontou no o-hanashi yo
kowagarinasai

fuwa, hora, kusa ni umorete
kasari, sarari, owari
fuwa, hora, ishi ja nai noni
porori, hitori, owari

doushite doushite umorete iku no ka hitobito wa
kusa no naka, futte kusari, yowane dake iranai
karakasa obake

doushite doushite kakurete iku no ka hitobito wa
kasa wo sasu, kao kakusu, sunao ni wa narenai
karakasa obake

ushiro kara watashi ga patto arawareta
osoroshii hayaku o-nigenasai
en ya kore ya to watashi ga patto arawareta
kowai yo hayaku o-nigenasai

uwasa tte ima mochikiri no
hontou no o-hanashi yo
kowagarenasai

doushite doushite motomete iku no ka hitobito wa
warusa suru, wasuregasa, kanashiku nante nai
karakasa obake

doushite doushite wasurete iku no ka hitobito wa
namida suru, amashizuku, kanashiku nante nai
karakasa obake

go-youjin watashi ga patto arawareta
kowai yo hayaku o-nigenasai
warui obake no watashi ga patto arawareta
osoroshii ya saa o-nigenasai

uwasa tte ima mochikiri mo
hontou no o-hanashi yo
kowagarinasai

Translation

I appeared in a flash. Watch out!
How scary! Please run away quickly.
I appeared in a flash. I’m an evil monster!
How terrifying! Please run away quickly.

Rumour has it that I’m the talk of the town now.
I’m telling the truth!
Please be scared.

Whoosh, wow! I’m blown around by the wind.
Gently, lightly, and that’s all.
Whoosh, wow! Though it isn’t raining,
I open up, alone, and that’s all.

Why, oh why do people get rid of us?
In the rain, an Amanojaku. I’m not sad!
I’m a Karakasa.

Why, oh why do people forget about us?
I cry, and the rain falls. I’m not sad!
I’m a Karakasa.

I appeared in a flash. Watch out!
How scary! Please run away quickly.
I appeared in a flash, with a heave-ho!
How terrifying! Please run away quickly.

Rumour has it that I’m the talk of the town now.
I’m telling the truth!
Please be scared.

Whoosh, wow! I’m hidden in the grass.
Gently, lightly, and that’s all.
Whoosh, wow! Though it’s not my will,
I cry alone, and that’s all.

Why, oh why do people hide us away?
I wave my umbrella through the grass. I only need these soft sounds.
I’m a Karakasa.

Why, oh why do people conceal us?
I raise my umbrella and hide my face. I can’t be honest.
I’m a Karakasa. 

I appeared in a flash from behind.
How terrifying! Please run away quickly.
I appeared in a flash, with a heave-ho!
How scary! Please run away quickly.

Rumour has it that I’m the talk of the town now.
I’m telling the truth!
Please be scared.

Why, oh why do people want us?
I’m a forgotten umbrella, and I make mischief. I’m not sad!
I’m a Karakasa.

Why, oh why do people forget about us?
I cry, and the rain falls. I’m not sad!
I’m a Karakasa.

I appeared in a flash. Take care!
How scary! Please run away quickly.
I appeared in a flash. I’m an evil monster!
How terrifying! Please run away quickly.

Rumour has it that I’m the talk of the town now.
I’m telling the truth!
Please be scared.


Posted

in

,

by

Comments

2 responses to “十年置き傘にご注意を || Beware the Umbrella Left There for Ten Years”

  1. That DoujinGoro Avatar
    That DoujinGoro

    Man, this song is soooo cute! I would like thank you for some of the changes that you made, though of course it’s only a transcription. (I think it makes sense that way)

    Liked by 1 person

    1. releska Avatar

      You’re welcome 🙂 It should be pretty close to the original, but we won’t know for sure unless the full lyrics pop up one day… Anyway, thanks again for transcribing and requesting!

      Like


Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Create a website or blog at WordPress.com